PERSONAL DATA PROTECTION POLICY FOR STAKEHOLDERS

利益相关者的个人资料保护政策


This Personal Data Protection Policy (“Policy”) sets out the basis which All Saints' Church (“we”, “us”, or “our”) may collect, use, disclose or otherwise process personal data of our stakeholders in accordance with the Personal Data Protection Act (“PDPA”). This Policy applies to personal data in our possession or under our control, including personal data in the possession of organisations which we have engaged to collect, use, disclose or process personal data for our purposes.

本个人资料保护政策规定了本堂可以根据《个人资料保护法》(“PDPA”)收集、使用、披露或以其他方式处理与我们利益相关者的个人资料。本政策亦适用于我们所掌管的个人资料。

PERSONAL DATA
个人资料

1. As used in this Policy:
如本政策所用:

“stakeholders” means an individual who (a) has contacted us through any means to find out more about any services we
provide, or (b) members, worshippers at our services, attendees of our programs/activities and visitors.
“利益相关者”是指 (a) 通过任何方式与本堂联系、以了解更多信息的个人,或 (b) 会友、信徒、计划/活动的参与者
访客。

“personal data” means data, whether true or not, about a customer who can be identified: (a) from that data; or (b) from that
data and other information to which we have or are likely to have access.
“个人资料”是指会友、信徒、来访者的个人资料,无论真实与否,都是可以识别的。

2. Depending on the nature of your interaction with us, some examples of personal data which we may collect from you
include name, residential address, email address, telephone number, nationality, gender, date of birth, marital status,
photograph, employment information, financial information, religion, education level, video recording and audio recording.

根据您与本堂互动的性质,我们可能从您那里收集的个人资料料包括:姓名、居住地址、电子邮件地址、电话号码、
国籍、性别、出生日期、婚姻状况、照片、就业信息、财务信息、宗教、教育水平、录像和录音。

3. Other terms used in this Policy shall have the meanings given to them in the PDPA (where the context so permits).
本政策中使用的其他术语应具有 PDPA 中赋予它们的含义(在上下文允许的情况下)。

COLLECTION, USE AND DISCLOSURE OF PERSONAL DATA
个人资料的收集、使用和披露

4. We generally do not collect your personal data unless (a) it is provided to us voluntarily by you directly or via a third party who has been duly authorised by you to disclose your personal data to us (your “authorised representative”) after (i) you (or your authorised representative) have been notified of the purposes for which the data is collected, and (ii) you (or your authorised representative) have provided written consent to the collection and usage of your personal data for those purposes, or (b) collection and use of personal data without consent is permitted or required by the PDPA or other laws. We shall seek your consent before collecting any additional personal data and before using your personal data for a purpose which has not been notified to you (except where permitted or authorised by law).

本堂一般不会收集您的个人资料,除非(a)在(i)您(或您的授权代表)被告知收集资料的目的后,自愿提供给我们;(ii) 您(或您的授权代表)已书面同意出于这些目的而收集、使用您的个人资料,或 (b)PDPA 或其他法律允许或要求未经同意而收集和使用个人资料。在收集任何其他个人资料及在告知目的之前使用您的个人资料,我们均将征得您的同意(法律允许或授权的除外)。

5. We may collect and use your personal data for any or all of the following purposes:
我们可能会出于以下目的收集和使用您的个人资料:

(a) performing obligations in the course of or in connection with our provision of services requested by you;
(a) 履行义务;

(b) verifying your identity;
(b) 验证您的身份;

(c) responding to, handling, and processing queries, requests, applications, complaints, and feedback from you;
(c) 回应、处理及处理您的查询、请求、申请、投诉和反馈;

(d) managing your relationship with us;
(d) 管理您与我们的关系;

(e) processing payment or credit transactions;
(e) 处理付款或信贷交易;

(f) operational planning and implementation of activities and programs such as cell groups, ministry, fellowship, and
discipleship;
(f) 活动和计划的规划和实施,如小组、事工、团契和门徒训练;

(g) communication of activities, programs and other church-related information including church bulletin and other publications;
(g) 交流活动、计划和其他与教会有关的信息,包括教会公报和其他出版物;

(h) maintenance of records such as membership, participants of activities and programs, baptism, marriage, birth, death and
financial pledges and giving;
(h) 维护记录,例如会员资格、活动和计划的参与者、洗礼、婚姻、出生、死亡以及财务承诺和捐赠;

(i) management and administration of employment relationships with staff such as work-related dealings, evaluation of
performance, crediting salaries, administering staff benefit schemes and conducting audits on finance claims;
(i) 管理与员工的雇佣关系,例如与工作有关的交易、绩效评估、记入薪金、管理员工福利计划以及对财务索赔进行审计;

(j) reporting and sharing of information within the Diocese of Singapore including amongst her parishes in furtherance of her
religious objectives;
(j) 在新加坡教区内(包括堂区)报告和分享信息,以促进其宗教目标;

(k) such other purposes as may reasonably be appropriate in the circumstances of the collection of personal data.
(k) 在其他合理适当的目的下收集个人资料。

(l) use of photographs and video recordings captured at our services, activities and programs for publicity purposes on our
various platforms.
(l) 使用我们的服务、活动和计划拍摄的照片和录像在我们的各种平台上进行宣传。

(m) complying with any applicable laws, regulations, codes of practice, guidelines, or rules, or to assist in law enforcement and
investigations conducted by any governmental and/or regulatory authority;
(m) 遵守任何适用的法律、法规、业务守则、指南或规则,或协助任何政府和/或监管机构进行的执法和调查;

(n) any other purposes for which you have provided the information; and
(n) 您提供资讯的任何其他目的;

(o) transmitting to any unaffiliated third parties including our third party service providers and agents, and relevant
governmental and/or regulatory authorities, whether in Singapore or abroad, for the aforementioned purposes.
(o) 和出于上述目的向任何非关联第三方传输,包括我们的第三方服务提供者以及相关政府和/或监管机构,无论是在新加坡
还是在国外。

6. We may disclose your personal data:
本堂可能会在以下情况下披露您的个人资料:

(a) where such disclosure is required for performing obligations in the course of or in connection with our provision of services requested by you; or
(a) 在本堂提供您所要求的服务的过程中或与之相关的履行义务时需要此类披露;

(b) to third party service providers, agents and other organisations we have engaged to perform any of the functions with reference to the above mentioned purposes.
(b) 或披露给本堂聘请的第三方,以履行与上述目的相关的任何职能。

7. The purposes listed in the above clauses may continue to apply even in situations where your relationship with us (for example, pursuant to a contract) has been terminated or altered in any way, for a reasonable period thereafter (including, where applicable, a period to enable us to enforce our rights under a contract with you).

即使您与本堂的雇佣关系终止或更改,上述条款中列出的目的也可能在此后的一段合理期限(即:使我们能够根据与您签订的合同行使权利的期限)内继续适用。

WITHDRAWING YOUR CONSENT
撤回您的同意

8. The consent that you provide for the collection, use and disclosure of your personal data will remain valid until such time it is being withdrawn by you in writing. You may withdraw consent and request us to stop collecting, using and/or disclosing your personal data for any or all of the purposes listed above by submitting your request in writing or via email to our Data Protection Officer at the contact details provided below.

您为收集、使用和披露您的个人资料所提供的同意将一直有效,直至您以书面形式撤回该同意为止。您可以通过以下联系方式以书面形式或通过电子邮件提请撤回同意,并要求本堂停止收集、使用和/或披露您的个人资料。

9. Upon receipt of your written request to withdraw your consent, we may require reasonable time (depending on the complexity of the request and its impact on our relationship with you) for your request to be processed and for us to notify you of the consequences of us acceding to the same, including any legal consequences which may affect your rights and liabilities to us. In general, we shall seek to process your request within ten (10) business days of receiving it.

在收到您撤回同意的书面请求后,我们可能需要合理的时间(取决于请求的复杂性及对双方关系的影响)来处理您的请求。
一般而言大概需要10 个工作日。

10. Whilst we respect your decision to withdraw your consent, please note that depending on the nature and scope of your request, we may not be in a position to continue providing our services to you and we shall, in such circumstances, notify you before completing the processing of your request. Should you decide to cancel your withdrawal of consent, please inform us in writing.

虽然本堂尊重您撤回同意的决定,但鉴于这一请求的性质和范围,可能无法继续向您提供服务,我们会在此前通知您。如果您决定取消撤回同意,请以书面形式通知我们。

11. Please note that withdrawing consent does not affect our right to continue to collect, use and disclose personal data where such collection, use and disclose without consent is permitted or required under applicable laws.

撤回同意不会影响我们继续收集、使用和披露个人资料的权利,前提是适用法律允许或要求未经同意而收集、使用和披露个人资料。

ACCESS TO AND CORRECTION OF PERSONAL DATA
查阅及更正个人资料

12. If you wish to make (a) an access request for access to a copy of the personal data which we hold about you, (b) information about the ways in which we use or disclose your personal data within a year before the date of request, or (c) a correction request to correct or update any of your personal data which we hold, you may submit your request in writing or via email to our Data Protection Officer at the contact details provided below.

如果您希望 (a) 访问我们持有的有关您的个人资料的副本,(b) 获取有关我们在请求日期前一年内使用或披露您的个人资料的方式的信息,或 (c) 更正或更新我们持有的您的任何个人资料, 您可以通过下面的联系方式以书面形式或通过电子邮件提出申请。

13. Please note that a reasonable fee may be charged for an access request. If so, we will inform you of the fee before processing your request.

访问请求可能会收取合理的费用,我们将在处理您的请求之前予以通知。

14. We will respond to your request as soon as reasonably possible. In general, our response will be within seven (7) business days. Should we not be able to respond to your request within thirty (30) days after receiving your request, we will inform you in writing within thirty (30) days of the time by which we will be able to respond to your request. If we are unable to provide you with any personal data or to make a correction requested by you, we shall generally inform you of the reasons why we are unable to do so (except where we are not required to do so under the PDPA).

我们将尽快回复您的请求。一般来说会在7 个工作日内回复。如果在收到您的请求后30天内无法回复,将在能够回复您的请求后的30天内以书面形式通知您。若无法向您提供任何个人资料或按您的要求进行更正,我们会告知原因(除非 PDPA 不要求我们这样做)。

PROTECTION OF PERSONAL DATA
个人资料的保护

15. To safeguard your personal data from unauthorised access, collection, use, disclosure, copying, modification, disposal or similar risks, we have introduced appropriate administrative, physical and technical measures such as minimised collection of personal data, authentication and access controls (such as good password practices, need-to-basis for data disclosure, etc.), encryption of data, up-to-date antivirus protection, regular patching of operating system and other software, securely erase storage media in devices before disposal, web security measures against risks, usage of one time password(otp)/2 factor authentication (2fa)/multi-factor authentication (mfa) to secure access, and security review and testing performed regularly.

为保护您的个人资料免受未经授权的访问、收集、使用、披露、复制、修改、处置或类似风险,我们已采取适当的行政、物理和技术措施,例如尽量减少收集个人资料、认证和访问监管、数据加密、最新的防病毒保护、定期修补操作系统和其他软件, 在处置前安全删除设备中的存储介质,针对风险的 Web 安全措施,使用一次性密码 (OTP)/身份验证 (2FA)/多重身份验证 (MFA) 来加以保护,以及定期执行安全审查和测试。

16. You should be aware, however, that no method of transmission over the Internet or method of electronic storage is completely secure. While security cannot be guaranteed, we strive to protect the security of your information and are constantly reviewing and enhancing our information security measures.

但是,您应该知道,没有任何互联网传输方法或电子存储方法是绝对安全的。但本堂会努力保护您的信息安全,并不断审查和加强信息安全措施。

ACCURACY OF PERSONAL DATA
个人资料的准确性

17. We generally rely on personal data provided by you (or your authorised representative). In order to ensure that your personal data is current, complete and accurate, please update us if there are changes to your personal data by informing our Data Protection Officer in writing or via email at the contact details provided below.

本堂会信赖您或您的授权代表所提供的个人资料。为确保这些资料是最新的、完整的和准确的,如果您的个人资料发生变化,请通过以下联系方式以书面形式或通过电子邮件通知我们。

RETENTION OF PERSONAL DATA
个人资料的保留

18. We may retain your personal data for as long as it is necessary to fulfil the purpose for which it was collected, or as required or permitted by applicable laws.

我们会在实现收集目的所需的时间内,或在适用法律要求或允许的情况下保留您的个人资料。

19. We will cease to retain your personal data, or remove the means by which the data can be associated with you, as soon as it is reasonable to assume that such retention no longer serves the purpose for which the personal data was collected, and is no longer necessary for legal or business purposes.

当此类保留不再用于收集个人资料的目的,且不再需要用于法律,我们将停止保留您的个人资料,或删除其与您相关联的方式。

TRANSFERS OF PERSONAL DATA OUTSIDE OF SINGAPORE
将个人资料转移至新加坡境外

20. We generally do not transfer your personal data to countries outside of Singapore. However, if we do so, we will obtain your consent for the transfer to be made and we will take steps to ensure that your personal data continues to receive a standard of protection that is at least comparable to that provided under the PDPA.

本堂一般不会将您的个人资料传输到新加坡以外的国家。若需如此,我们将事先获得您的同意,并采取措施确保您的个人资料继续获得至少与 PDPA 规定的保护标准相当的保护。

DATA PROTECTION OFFICER
资料保护负责人

21. You may contact our Data Protection Officer if you have any enquiries or feedback on our personal data protection policies and procedures, or if you wish to make any request, in the following manner:

如果您对本堂的个人资料保护政策和程序有任何疑问或反馈,或者您想提出任何要求,可通过以下方式联系我们的资料保护负责人:

Contact Number 联络号码 : 62419767

Email Address 电邮地址 : contact@asc.org.sg

Address 地址 : 600 Upper Changi Road Singapore 487012 (Inside Anglican High School)

EFFECT OF POLICY AND CHANGES TO POLICY
政策的影响和变更

22. This Policy applies in conjunction with any other notices, contractual clauses and consent clauses that apply in relation to the collection, use and disclosure of your personal data by us.

本政策同样适用于与我们收集、使用和披露您的个人资料相关的任何其他通知、合同条款和同意条款。

23. We may revise this Policy from time to time without any prior notice. You may determine if any such revision has taken place by referring to the date on which this Policy was last updated. Your continued use of our services constitutes your acknowledgement and acceptance of such changes.

本堂会不定时修改本政策,恕不另行通知。您可以通过参考本政策上次更新的日期来确定是否进行过修订。您继续在本堂服侍即表示您承认并接受此类更改。

Effective date 生效日期 : 14/12/2022

Last updated 最后更新 : 14/12/2022